collapse

* Calendario

* ULTIMOS MENSAJES

[Justo] Justo by carrovelismotodoterreno
[20-07-2022, 20:30:56]


compro Shadow by Gabriel
[17-02-2020, 09:47:13]


Cádiz by zindler
[08-02-2020, 00:30:09]


Vendo Blokart Sport de 2009 by Josen®ique
[24-11-2019, 09:43:21]


compro vela 3.0 by Gabriel
[29-09-2019, 20:22:18]


[RC] Compra de carrovela RC by Luciana
[27-08-2019, 11:12:38]


Sugerencias by Luciana
[27-08-2019, 11:09:56]


vendo blokart sport con velas y shadow by kinpaio2
[03-06-2019, 18:40:27]


[BOKERÓN] Adios Bokerón, nos vemos en el Viento by ciclo
[11-08-2018, 09:55:15]


VENDO BLOKART SPORT by Saro
[08-01-2018, 08:46:57]


[VENDO] velas blokart by Jose Maria Coca
[18-12-2017, 22:21:28]


[TARRAGONA] Pista del Pla de Santa Maria by SERRA
[02-12-2017, 14:58:56]


[VENDO]PACK CARROS+VELAS+ACESORIOS by Henrique
[23-09-2017, 13:15:29]


Compro carrovela by Tequila4
[31-08-2017, 15:23:20]


[HOMEMADE] CROMADOS CASEROS by diego
[31-05-2017, 04:04:37]


EVENTO PROMO LAREDO 29 Y 30 DE ABRIL 2017 by remalo
[21-04-2017, 14:17:17]


[VENDO] Ruedas Lenticulares Landsegler NABX by jon
[17-02-2017, 14:19:07]


[VENDO] cubiertas BIGFOOT by chili111
[13-01-2017, 07:29:15]


[VENDO] vela para carro a vela. by Haztelotumismo
[10-12-2016, 01:49:47]


[BARCELONA] Open 2016 LSBCN by Josen®ique
[11-10-2016, 13:43:50]

* Board Stats

  • stats Total Members: 582
  • stats Total Posts: 36795
  • stats Total Topics: 3096
  • stats Total Categories: 9
  • stats Total Boards: 107
  • stats Most Online: 943

Author Topic: Dudas de traducción FISLY  (Read 6934 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

efdxtsp

  • Usuario
  • Siempre haciendome el sueco...
  • Blokart: E - 68
  • clase: 5,60 Rinox
  • club/asociacion: Trotavientos
  • IRCSSA: todavía no
Dudas de traducción FISLY
« on: 13-03-2012, 22:17:02 »
Con los apasionantes vídeos de las regatas clasificatorias surgen dudas sobre el reglamento FISLY, y al consultarlo hay cosas que me chirrían...

Concretamente en los adelantamientos, creo que el artículo 6 (adelantamientos o "sobrepasos"), en su apartado 5 dice lo contrario de lo que pone el original (en francés):

-La traducción "no oficial":
(5) SOBREPASANTE: El carro sobrepasado debe evitar el curso del sobrepasante.
Es una infracción de las reglas para al carro sobrepasado que el sobrepasante deba
cambiar su curso o disminuir su velocidad para evitar una colisión.


En mi opinión, se ha confundido el carro que adelanta (sobrepasante) con el adelantado (sobrepasado) . Si se cambia la redacción quedaría así:

(5) SOBREPASANTE: El carro sobrepasado sobrepasante debe evitar el curso del sobrepasante sobrepasado. Es una infracción de las reglas del carro sobrepasado sobrepasante que el sobrepasante sobrepasado deba cambiar su curso o disminuir su velocidad para evitar una colisión.

Aparte que opine que la redacción con las modificaciones es más lógica, creo que se aproxima más a lo que se expresa en los originales en inglés y francés:

THE OVERTAKER : The overtaking yacht must avoid the course of the overtaken. It is an infringement of the rules to compel the overtaken yacht to change its course or slacken speed in order to avoid a collision.

5) RATTRAPANT : le char rattrapant doit s'écarter de la route du rattrapé. Contraindre un rattrapé à modifier sa route ou à ralentir pour éviter un accrochage est une infraction.


¿Cual es vuestra opinión al respecto?  :idiot2:

Gracias  ;)
... a quién no le gusta sentirse VIVO ?  :D

Ventorrillo

  • Usuario
  • AEB
    • Asociación Madrileña de Blokart - AMBlokart
  • Blokart: E17
  • clase: Blokart
  • club/asociacion: AMB-AEB-AEC
  • Skipe: clubc4kite
Re:Dudas de traducción FISLY
« Reply #1 on: 13-03-2012, 22:28:48 »
Que es como tú dices. El que tiene que evitar la colisión es el que adelanta.

efdxtsp

  • Usuario
  • Siempre haciendome el sueco...
  • Blokart: E - 68
  • clase: 5,60 Rinox
  • club/asociacion: Trotavientos
  • IRCSSA: todavía no
Re:Dudas de traducción FISLY
« Reply #2 on: 13-03-2012, 22:35:38 »
Este es el enlace de la traducción "castellana" que viene en FISLY de su reglamento

http://www.fisly.org/rules/rirc_spanish.pdf

Por si se quiere comprobar lo que ponía en el post inicial.

 ;)
... a quién no le gusta sentirse VIVO ?  :D

juanitoremon

  • Usuario
  • U2
Re:Dudas de traducción FISLY
« Reply #3 on: 14-03-2012, 09:39:45 »
hmmm... a mí,tb me chirría algo:¿¿y si el sobrepasado abre su rumbo xa estorbar al sobrepasante?? ein!? yo voy x su dcha! :-\ :-\

efdxtsp

  • Usuario
  • Siempre haciendome el sueco...
  • Blokart: E - 68
  • clase: 5,60 Rinox
  • club/asociacion: Trotavientos
  • IRCSSA: todavía no
Re:Dudas de traducción FISLY
« Reply #4 on: 14-03-2012, 14:04:51 »
hmmm... a mí,tb me chirría algo:¿¿y si el sobrepasado abre su rumbo xa estorbar al sobrepasante?? ein!? yo voy x su dcha! :-\ :-\

Para lo que comentas está el artículo anterior al que yo comentaba:

(4) SOBREPASADO: el carro sobrepasado debe, si está navegando en línea recta,
mantener su curso o hacerse a un lado, y si está girando, proceder con una maniobra
normal. No obstante el piloto del carro sobrepasado puede encontrarse con un
obstáculo, y realizar un giro para evitarlo.


En principio, según esto, el carro adelantado no puede hacer tampoco maniobras "extrañas" a su rumbo normal.

De todos modos, según lo veo, cuando te adelantan hay que mirar como va el otro carro y tomar nota... para aprender.

Un saludo  ;)
... a quién no le gusta sentirse VIVO ?  :D

Ventorrillo

  • Usuario
  • AEB
    • Asociación Madrileña de Blokart - AMBlokart
  • Blokart: E17
  • clase: Blokart
  • club/asociacion: AMB-AEB-AEC
  • Skipe: clubc4kite
Re:Dudas de traducción FISLY
« Reply #5 on: 14-03-2012, 14:15:26 »
Esto es lo mismo que para Kitebuggy.
El responsable de la maniobra es el "adelantador" y no puede forzar al "adelantado"a cambiar rumbo o entorpecerle.
Pero el adelantado no puede modificar su rumbo o entorpecer al "adelantador" para evitar el adelantamiento.
Solo existe la salvedad de si el adelantado se encuentra con un obstáculo, entonces sí que puede modificar su rumbo el adelantado y el "adelantador" debe maniobrar para facilitar esa huida.

En definitiva: "FAIR PLAY"

Josen®ique

  • *******************
  • Usuario
  • ¿Tienes dudas?, súbete al Blokart y disípalas :-)
    • AVB
  • Blokart: E113
  • clase: Blokart - RC
  • club/asociacion: AVB - AEB - CCV - Rodavent - AEC
  • IRCSSA: E-22
  • Skipe: jeds61
Re:Dudas de traducción FISLY
« Reply #6 on: 14-03-2012, 16:25:41 »
SENTIDO COMÚN. Lo del FAIR PLAY está muy bien, pero...subjetivo.
La vida es breve, el Arte largo, la ocasión fugaz, vacilante la experiencia, y el juicio...dificil.
Cita de nuestro amigo Hipócrates, que sabia de la vida un rato, así que aplicaros el cuento y a vivir, que son dos dias.

Ventorrillo

  • Usuario
  • AEB
    • Asociación Madrileña de Blokart - AMBlokart
  • Blokart: E17
  • clase: Blokart
  • club/asociacion: AMB-AEB-AEC
  • Skipe: clubc4kite
Re:Dudas de traducción FISLY
« Reply #7 on: 14-03-2012, 16:30:19 »
Lo del Fair Play no es solo de boquilla, eh.... si no lo cumples te arriesgas a penalización o incluso descalificación. :D :D :D

Josen®ique

  • *******************
  • Usuario
  • ¿Tienes dudas?, súbete al Blokart y disípalas :-)
    • AVB
  • Blokart: E113
  • clase: Blokart - RC
  • club/asociacion: AVB - AEB - CCV - Rodavent - AEC
  • IRCSSA: E-22
  • Skipe: jeds61
Re:Dudas de traducción FISLY
« Reply #8 on: 14-03-2012, 16:33:40 »
Con lo otro te evitas de problemas...que es mejor  :coolsmiley:. Que después de la regata le puedes tirar de las orejas si se tercia, de la otra forma, solo quedan los cuchillos.
La vida es breve, el Arte largo, la ocasión fugaz, vacilante la experiencia, y el juicio...dificil.
Cita de nuestro amigo Hipócrates, que sabia de la vida un rato, así que aplicaros el cuento y a vivir, que son dos dias.

Ventorrillo

  • Usuario
  • AEB
    • Asociación Madrileña de Blokart - AMBlokart
  • Blokart: E17
  • clase: Blokart
  • club/asociacion: AMB-AEB-AEC
  • Skipe: clubc4kite
Re:Dudas de traducción FISLY
« Reply #9 on: 14-03-2012, 16:37:43 »
El responsable de la maniobra es el "adelantador" y no puede forzar al "adelantado"a cambiar rumbo o entorpecerle.
Pero el adelantado no puede modificar su rumbo o entorpecer al "adelantador" para evitar el adelantamiento.
Solo existe la salvedad de si el adelantado se encuentra con un obstáculo, entonces sí que puede modificar su rumbo el adelantado y el "adelantador" debe maniobrar para facilitar esa huida.


De todas formas más claro agua.

Pacarolo

  • Usuario
  • club/asociacion: Trotavientos
Re:Dudas de traducción FISLY
« Reply #10 on: 15-03-2012, 08:59:28 »
Manolo, precísamente ese era uno de los objetivos cuando inicié este hilo:

http://foro.carrosavela.org/index.php/topic,1767.0.html

Lo retomaremos cuando Miguelito solucione el tema de ficheros adjuntos. Ese artículo, sin cambiar en nada lo que dice el de la Fisly está corregido.

juanitoremon

  • Usuario
  • U2
Re:Dudas de traducción FISLY
« Reply #11 on: 15-03-2012, 10:14:14 »
El responsable de la maniobra es el "adelantador" y no puede forzar al "adelantado"a cambiar rumbo o entorpecerle.
Pero el adelantado no puede modificar su rumbo o entorpecer al "adelantador" para evitar el adelantamiento.
Solo existe la salvedad de si el adelantado se encuentra con un obstáculo, entonces sí que puede modificar su rumbo el adelantado y el "adelantador" debe maniobrar para facilitar esa huida.


De todas formas más claro agua.

bebe agua,bebe agua.... >:D

efdxtsp

  • Usuario
  • Siempre haciendome el sueco...
  • Blokart: E - 68
  • clase: 5,60 Rinox
  • club/asociacion: Trotavientos
  • IRCSSA: todavía no
Re:Dudas de traducción FISLY
« Reply #12 on: 15-03-2012, 11:26:49 »
Manolo, precísamente ese era uno de los objetivos cuando inicié este hilo:

http://foro.carrosavela.org/index.php/topic,1767.0.html

Lo retomaremos cuando Miguelito solucione el tema de ficheros adjuntos. Ese artículo, sin cambiar en nada lo que dice el de la Fisly está corregido.


Comparto contigo la necesidad de aclararnos con el reglamento de regatas, es algo evidente en el devenir de las regatas. Quizás el enfoque que planteo sea distinto.El reglamento FISLY lo resumiría en dos reglas principales tan solo:

                                           -> Preferencia por la derecha
                                           -> Adelantar "con cuidado" (distancia, sin cerrar, etc...)

Luego, quedan otras un poco más enrevesadas como las salidas y pasos de boya (.....) pero su resolución pasa por aplicar con sentido común las dos anteriores.

Veo más fácil resolver el tema del reglamento de esta manera "sintética" que elaborando un reglamento completo. Es  una opinión, y a lo mejor hay gente que prefiere el tema más elaborado.

El debate "a moviola" es también ilustrativo, se aprende y podemos aclarar cosas, pero puede ser delicado para los protagonistas si se toma como algo personal, hasta ahora no es así y espero que se mantenga de ese modo.

Pero si, Carlos, el tema es importante y debemos seguir en ello.  O0
... a quién no le gusta sentirse VIVO ?  :D